欧美日韩中文字幕专区一二三,国产精品视频永久免费播放,久久精品国产二区,中文字幕在线观看第一页

    庖丁解牛原文及翻譯

    時間:2022-09-21 14:56:23 學(xué)習(xí)總結(jié) 投訴 投稿
    • 相關(guān)推薦

    庖丁解牛原文及翻譯

      在平時的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家一定沒少看到經(jīng)典的句子吧,句子的組成部分,包括主語、謂語、賓語、定語、狀語、補(bǔ)語六種。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的句子嗎?以下是小編精心整理的庖丁解牛原文及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

      庖丁解牛原文及翻譯 1

      【庖丁解牛原文】

      庖丁為文惠君解牛。手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所,砉然向然,奏刀然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會。

      文惠君曰:“嘻,善哉!技蓋至此乎?”

      庖丁釋刀對曰:“臣之所好者,道也;進(jìn)乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛者;三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知目而神欲行。依乎天理,批大,導(dǎo)大,因其固然,技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族,吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。動刀甚微,然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志;善刀而藏之!

      文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉。””

      【整體翻譯】

      廚師給梁惠王宰牛。手所接觸的地方,肩膀所倚靠的地方,腳所踩的地方,膝蓋所頂?shù)牡胤剑瑖W嘩作響,進(jìn)刀時豁豁地,沒有不合音律的:合乎(湯時)《桑林》舞樂的節(jié)拍,又合乎(堯時)《經(jīng)首》樂曲的節(jié)奏。

      梁惠王說:“嘻,好。。憬馀5模┘夹g(shù)怎樣竟會高超到這種程度?”

      廚師放下刀回答說:“我所愛好的.,是(事物的)規(guī)律,(已經(jīng))超過(一般的)技術(shù)了。開始我宰牛的時候,眼里所看到的沒有不是牛的;三年以后,不再能見到整頭的牛了。此刻,我憑精神和牛接觸,而不用眼睛去看,視覺停止了而精神在活動。依照(牛的生理上的)天然結(jié)構(gòu),擊入牛體筋骨(相接的)縫隙,順著(骨節(jié)間的)空處進(jìn)刀,依照牛體本來的構(gòu)造,筋脈經(jīng)絡(luò)相連的地方和筋骨結(jié)合的地方,尚且不曾拿刀碰到過,更何況大骨大呢!技術(shù)好的廚師每年更換一把刀,(是用刀硬)割斷筋肉;一般的廚師每月(就得)更換一把刀,(是用刀)砍斷骨頭。如今,我的刀(用了)十九年,所宰的牛有幾千頭了,但刀刃的鋒利就象剛從磨刀石上磨出來的一樣。那牛的骨節(jié)有間隙,而刀刃很;用很薄的(刀刃)插入有空隙的(骨節(jié)),寬寬綽綽地,對刀刃的運(yùn)轉(zhuǎn)必然是有余地的啊!因此,十九年來,刀刃還象剛從磨刀石上磨出來的一樣。雖然是這樣,每當(dāng)碰到(筋骨)交錯聚結(jié)的地方,我看到那里很難下刀,就留意翼翼地提高警惕,視力集中到一點(diǎn),動作緩慢下來,動起刀來十分輕,豁啦一聲,(牛的骨和肉一下子)解開了,就象泥土散落在地上一樣。(我)提著刀站立起來,為此舉目四望,為此志得意滿,(然后)把刀擦抹干凈,收藏起來!

      梁惠王說:“好!我聽了廚師的這番話,懂得了養(yǎng)生的道理了!

      庖丁解牛原文及翻譯 2

      《庖丁解!

      原文:

      庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會。

      文惠君曰:“嘻!善哉!技蓋至此乎?”

      庖丁釋刀對曰:“臣之所好者,道也,進(jìn)乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,導(dǎo)大窾,因其固然,技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。

      今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族,吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。

      動刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之!

      文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉!

      翻譯:

      有個名叫丁的廚師給文惠君宰牛。他的手接觸的地方,肩膀靠著的地方,腳踩著的地方,膝蓋頂住的地方,都嘩嘩地響,刀子刺進(jìn)牛體,發(fā)出霍霍的聲音。沒有哪一種聲音不合乎音律:既合乎《桑林》舞曲的節(jié)拍,又合乎《經(jīng)首》樂章的節(jié)奏。

      文惠君說:“嘿,好哇!你的技術(shù)怎么高明到這種地步呢?”

      廚師丁放下屠刀,答道:“我所喜好的是事物的規(guī)律,它比技術(shù)進(jìn)一步了。我開始宰牛的時候,看到的無一不是整頭的牛;三年之后,就不曾再看到整頭的牛了;現(xiàn)在呢,我用精神去接觸牛,不再用眼睛看它,感官的知覺停止了,只憑精神在活動。

      順著牛體天然的結(jié)構(gòu),擊入大的縫隙,順著骨節(jié)間的空處進(jìn)刀;依著牛體本來的組織進(jìn)行解剖,脈絡(luò)相連、筋骨聚結(jié)的地方,都不曾用刀去碰過,何況那粗大的骨頭呢!好的`廚師,每年換一把刀,因為他們用刀割肉;一般的廚師,每月?lián)Q一把刀,因為他們用刀砍斷骨頭。

      現(xiàn)在,我的這把刀用了十九年啦,它宰的牛有幾千頭了,可是刀口像剛從磨石上磨出來一樣。因為那牛體的骨節(jié)有空隙,刀口卻薄得像沒有厚度,把沒有厚度似的刀口插入有空隙的骨節(jié),寬寬綽綽的,它對于刀的運(yùn)轉(zhuǎn)必然是大有余地的了。

      因此,它用了十九年,刀口卻像剛剛從磨石上磨出來一樣。雖說是這樣,每當(dāng)遇到筋骨交錯聚結(jié)的地方,我看到它難以處理,因此小心翼翼地警惕起來,目光因此集中到一點(diǎn),動作因此放慢了,使刀非常輕,結(jié)果它霍地一聲剖開了,像泥土一樣散落在地上。

      我提著刀站起來,為此我環(huán)顧四周,為此我悠然自得,心滿意足,把刀擦拭干凈,收藏起來。”

      文惠君說:“好哇!我聽了庖丁的這些話,從中獲得了保養(yǎng)身體的道理!

    【庖丁解牛原文及翻譯】相關(guān)文章:

    短文的原文及翻譯08-06

    大道之行也原文及翻譯06-12

    短文兩篇的原文及翻譯08-05

    小石潭記原文及翻譯03-15

    庖丁解牛教案01-06

    《庖丁解牛》教案03-08

    庖丁解牛教學(xué)設(shè)計03-28

    庖丁解牛教案15篇01-06

    庖丁解牛教案(15篇)04-02